상세 컨텐츠

본문 제목

RUB IT IN : 관용표현

본문

rub it in이라는 말은 "불난데 부채질한다"는 말입니다.
 
길게 얘기하면 rub it in my face라고 하는데요 내 얼굴을 닦거니 비빈다 라는 말인데 다른 사람이 내 얼굴을 닦아 준다라는 뜻이 되고, 관심받고 싶지 않은 부분에 괜한 관심을 가져준다 라는 속뜻이 있습니다.

 

성질을 돋군다라는 말이죠.


Rub It In 


발음은 미국 네이티브 원어민 발음으로 소리 나는 데로 표기하여 발음 교정을 도와 드립니다. 

참고로 발음 교정의 빨간 표기는 억양의 높낮이 중 강조되는 높은 부분입니

러비


"러"는 R 발음이라 혀를 입천장에서 띄고 위로 말면서 "어~" 해주세요


반응형

 

미드 한 장면
불난데 부채질 하러 왔어요?

 

728x90

또한 rub salt in the wound라는 뜻도 비슷하게 아픈 곳에 소금을 발라서 더 아프게 만든다 라는 뜻인 거죠.

다친 사람들 사이에 소금을 파는 상인 일러스트
(다친 사람들 사이에서 소금을 뿌리며) 소금 필요하세요?

 

연예인이 한 말
그이가 내마음에 상처를 줬습니다, 그리고 비가오네요 불난데 부채질 마냥


빈정거리며 사람의 아픈 곳을 여기저기 찌르는 행동도 rub it in이라고 합니다. 아래의 예제를 보세요.

만화

위의 만화 설명:
아내: 선블록 발랐어?
남편: 응
아내: 등도?
남편: 응
아내: 얼굴도?
남편: 응
아내: 머리 위도?
남편: (대답 없음)
아내: 머리 숱 많이 없잖아 예전보다. 기억해?
남편: (대답 없음)
아내: 꼭 잘 발라 (rub it in = 바르다)
남편: 고마워, 당신이 아주 잘~ 발라주고 있어 (rub it in = 바르다에서 빈정상하게 하다)

이런 뉘앙스가 있는 말입니다. ㅎㅎ


도움이 되셨거나 즐거우셨다면 아래의 ❤️공감버튼이나 구독버튼을 눌러 주세요~  감사합니다

 

 

728x90
반응형

관련글 더보기